Skip to main content

The Return of "Thus Spoke the Platypus" Part VII

When it became known that Utnapishtim had taken up his place at the crossroads, all the princes of the people were greatly concerned. “He will send our people into a frenzy,” they said. “And then Og will come and destroy us all!” So they sent unto Utnapishtim Bera the priest; for he was cunning in all the ways of the city. “Surely Bera will make him see reason,” they said. “Surely Bera will turn the people's hearts toward us once more!”

So Bera took up his robes and his staff, and went up from the city to the crossroads where Utnapishtim stood. There he found the people gathered about Utnapishtim, though they did not understand his words, for he was a new thing to them.

Then Bera opened his mouth and spoke: “Hail Utnapishtim, friend, colleague, wisest of men! What is this that you are doing? Why are you throwing these good people into confusion? Let us draw aside and talk a while, you and I!”

“You snake!” Utnapishtim cried. “You have walked forty days and forty nights to find me, yet in all your years you have not sought so hard for Wisdom! Who is Utnapishtim that you should seek him so? At what school did you study together, that you call him 'friend' and 'colleague'!”

Then the heart within Bera was wrathful indeed, but he cloaked his anger with honeyed words: “Be not angry with me, Utnapishtim, wisest of men. I have not your learning, and would in no wise be compared with you! But cannot two wisdom-seekers be brothers in their work, though they were taught at different schools? Surely wisdom is like a mountain, whose top can be reached by many paths!”

He ended, and the people nodded their approval of the words of Bera, priest of the city.

Utnapishtim was not swayed by these words, however, and he spoke, saying: “Indeed, Wisdom is like a mountain, and there are many paths to its summit. But what would Bera know of that summit? He speaks of many paths, and fellow travelers, but what agreement and what fellowship can there be between him who seeks the top of the mountain and him who seeks the gutter of the street? Shall they not part ways from the very first?”

At this speech, the heart within Bera was filled with wrath, but again he cloaked his anger with honeyed words: “Utnapishtim has spoken an unkind thing! The tongue of Utnapishtim has uttered hurtful things! Utnapishtim says that we all must be mountain-climbers. Is there no place for those who cannot climb so high? Utnapishtim is a lover of high places, and his heart dwells with the mountains, but will he deny us any other loves? Surely the plain is a lovely thing, and the forest, and the crowded city streets. Must all men love what Utnapishtim loves?”

Thus Bera, priest of the city, spoke; and the people were thrown into great confusion. Yet all the honeyed words of Bera could not deceive Utnapishtim.

So Utnapishtim replied with a voice of laughter: “Did not I rightly call Bera, priest of the city, a snake? See how his words wind and twist! Love the lowest, by all means, but love not the lowest more than the highest!”

Twice had Utnapishtim spoken in wrath and Bera endured it; but the laughter of Utnapishtim was too much for him to bear. “Will you mock me now!” Bera raged. “What is Utnapishtim but a liar, and a deceiver of women! He fashions this 'wisdom' in his own image, and puts his words in its mouth to speak!”

Many of the people turned in loathing from the harsh words of Bera, but a part now took his side and joined their voices to his.

When he saw that Bera had revealed his true nature, Utnapishtim laughed out loud. “Now the snake shows his fangs! Who is Utnapishtim indeed, that you should listen to him? Perhaps he is a liar, perhaps he has deceived you. Seek not, therefore, Utnapishtim. Spit upon him, kick him, revile him, and Utnapishtim will be glad! Reject Utnapishtim, for so all your forefathers rejected those that Wisdom sent to them! Oh my brothers, seek not Utnapishtim, nor the words of Utnapishtim: seek Wisdom!”

When Utnapishtim had said these things, he let out a third laugh like a peal of thunder, and Bera turned and fled in dismay before the laughter of Utnapishtim; but a part of the people followed after him.

Comments

Popular posts from this blog

The Platypus Reads Part XXVII

Thoughts after reading the "Iliad" to prepare a Greece unit for my students: -Hector is a jerk until he's dead. He even advocates the exposure of Achaean corpses and then has the cheek to turn around and ask Achilles to spare his. He rudely ignores Polydamas' prophecies and fights outside the gate to save his pride knowing full well what it will cost his family and city. After he's dead, he becomes a martyr for the cause. -Agamemnon has several moments of true leadership to balance out his pettiness. In this way, he's a haunting foil to Achilles: the two men are more alike than they want to acknowledge. -We see that Achilles is the better man at the funeral games of Patroclos. His lordliness, tact, and generosity there give us a window into Achilles before his fight with Agamemnon and the death of Patroclos consumed him. -Nestor is a boring, rambling, old man who's better days are far behind him, and yet every Achaean treats him with the upmo...

California's Gods: Strange Platypus(es)

We've noticed lately a strange Californian dialectical twist: there, freeways take the definite article.  In other parts of the country one speaks of I 91 or 45 North.  In California, there's The 5, The 405, The 10.  Each of these freeways has its own quirks, a personality of sorts.  They aren't just stretches of pavement but presences, creatures that necessitate the definite article by their very individuality and uniqueness.  They are the angry gods to be worked, placated, feared, for without them life in California as we know it would cease.  Perhaps that's fitting for a land whose cities are named for saints and angels.  Mary may preside over the new pueblo of our lady of the angels, but the freeways slither like gigantic serpents through the waste places, malevolent spirits not yet trampled under foot.

Seeing Beowulf Through Tolkien: The Platypus Reads Part CXCIX

After spending a few weeks wrestling with Tolkien's interpretation of Beowulf , I found myself sitting down and reading Seamus Heaney's translation of the text during a spare moment.  I came to the place where Beowulf presents Hrothgar with the hilt of the ancient sword that slew Grendel's mother.  Hrothgar looks down at the hilt with its ancient runes and carvings depicting the war between the giants and God and meditates on the fortunes of men.  In a flash of insight, I thought: this is the whole poem! Let me explain.  Tolkien believed that the genuine contribution of the Northern peoples to European culture was the theory of courage.  The Northern heroes, at their best, were men who fought for order against chaos -a battle they knew they were doomed to lose.  If they were true heroes, their souls would join the gods and aid them in the final battle against darkness and its monsters and again go down fighting, spitting in the face of the meaninglessness...