Reading the Iliad: Academic Platypus

I finished reading the Iliad today in the original Greek. It's taken about year to do with a year of prep work beforehand. What advantage was there in reading a book that I've already read in several English translations? First, there's the sound of the Greek and it's original meter. Second, the slow pace forces you to consider each section and even each sentence with greater care. Third, you begin to notice repeated words and phrases that don't carry over well in translation. Fourth, you begin to understand more fully what scholars and other readers of the language are talking about when they discuss the Iliad or Ancient Greek writings more generally. Finally, I just scratched one thing off my bucket list. Hip, Hip, Huzzah!

Comments

Jessica Snell said…
That is just very cool!

Popular posts from this blog

The Platypus Reads Part XXVII