Skip to main content

Sellic Spell (Tolkien's Beowulf): The Platypus Reads Part CCLXII

As and addendum to my post on Tolkien's translation of Beowulf, I'll add a note about his Sellic Spell.  A "sellic spell" as defined by Tolkien is a "wonder tale" or "fairy tale" and appears to have constituted a genre of Anglo-Saxon oral tales of which we have no attested examples.  The word "syllic/sellic spell" comes from a description of the various entertainments in Hrothgar's hall in Beowulf.  Tolkien theorized that a lost "sellic spell" might account for some of the "fairy-tale" elements in Beowulf (ie his great strength, comparisons with a bear, his odd follower Handshoe and opponents sea monsters, Unpeace and the ogre).  Tolkien worked out this theory in the way you'd expect: he wrote his own version of the lost "sellic spell" about Bee-Wulf the bearish hero, his three friends, and the Ogre -in Old English.  Both the Old English version of this fairy story and its Modern English translation are included in Beowulf: A Translation and Commentary.  My wife has yet to set to work on the Old English version, but we read the Modern English version together and found it highly enjoyable.

Aside from its enjoyment value, Sellic Spell is also a valuable insight into Tolkien's scholarly mind.  Much of the source material of Tolkien's area of study, much more so than in the cases of Greece and Rome, was lost to the ravages of time.  As he says of the origins of the dragon's horde in Beowulf, it is beyond the reach of song -but not of imagination.  Taking this as his rallying cry, Tolkien was willing to use imagination where source material failed.  Indeed, much of his legendarium was an attempt to recover the lost mythologies and cultures of the ancient Northern peoples through imaginative reconstruction.  If that idea interests you, I'd recommend taking a look at Tom Shippey's excellent study The Road to Middle Earth.  If you want to see a great example of Tolkien welding together scholarship and imagination, I'd recommend that you pick up Beowulf: A Translation and Commentary and read Sellic Spell.

Comments

Popular posts from this blog

The Platypus Reads Part XXVII

Thoughts after reading the "Iliad" to prepare a Greece unit for my students: -Hector is a jerk until he's dead. He even advocates the exposure of Achaean corpses and then has the cheek to turn around and ask Achilles to spare his. He rudely ignores Polydamas' prophecies and fights outside the gate to save his pride knowing full well what it will cost his family and city. After he's dead, he becomes a martyr for the cause. -Agamemnon has several moments of true leadership to balance out his pettiness. In this way, he's a haunting foil to Achilles: the two men are more alike than they want to acknowledge. -We see that Achilles is the better man at the funeral games of Patroclos. His lordliness, tact, and generosity there give us a window into Achilles before his fight with Agamemnon and the death of Patroclos consumed him. -Nestor is a boring, rambling, old man who's better days are far behind him, and yet every Achaean treats him with the upmo...

California's Gods: Strange Platypus(es)

We've noticed lately a strange Californian dialectical twist: there, freeways take the definite article.  In other parts of the country one speaks of I 91 or 45 North.  In California, there's The 5, The 405, The 10.  Each of these freeways has its own quirks, a personality of sorts.  They aren't just stretches of pavement but presences, creatures that necessitate the definite article by their very individuality and uniqueness.  They are the angry gods to be worked, placated, feared, for without them life in California as we know it would cease.  Perhaps that's fitting for a land whose cities are named for saints and angels.  Mary may preside over the new pueblo of our lady of the angels, but the freeways slither like gigantic serpents through the waste places, malevolent spirits not yet trampled under foot.

Seeing Beowulf Through Tolkien: The Platypus Reads Part CXCIX

After spending a few weeks wrestling with Tolkien's interpretation of Beowulf , I found myself sitting down and reading Seamus Heaney's translation of the text during a spare moment.  I came to the place where Beowulf presents Hrothgar with the hilt of the ancient sword that slew Grendel's mother.  Hrothgar looks down at the hilt with its ancient runes and carvings depicting the war between the giants and God and meditates on the fortunes of men.  In a flash of insight, I thought: this is the whole poem! Let me explain.  Tolkien believed that the genuine contribution of the Northern peoples to European culture was the theory of courage.  The Northern heroes, at their best, were men who fought for order against chaos -a battle they knew they were doomed to lose.  If they were true heroes, their souls would join the gods and aid them in the final battle against darkness and its monsters and again go down fighting, spitting in the face of the meaninglessness...